Вы здесь

Топ-10 книг, которые стоит читать детям на белорусском

Сергей Календа "Балтыйскія шкарпэткі" / ulej.by

В последнее время белорусские издательства стали активно издавать и переводить детские книжки. Возможно, их толкает к этому появление в Беларуси специализированной премии по детской литературе имени Цёткі. Или всё было наоборот, и как раз издание детских книг в большом количестве потребовало отдельной премии для детской литературы.

В любом случае сейчас в Беларуси существует отдельная премия для детской литературы имени Тётки и отдельная номинация по детской литературе в премии для переводчиков имени Шермана. Еврорадио собрало субъективный топ детских книг, которые стоит читать детям на белорусском.

 

Ульф Старк "Звяры, якіх ніхто не бачыў, апроч нас"

Книга вышла в 2019 году в переводе Алеси Башаримовой в издательстве Koska. Деньги для её издания успешно собрали краудфандингом. Предыдущие книги Ульфа Старка были переведены на многие языки, а эта пока только на норвежский, датский и белорусский. Наш перевод этой книги — первый на постсоветском пространстве.

Переводчица Алеся Башаримова была в эфире Еврорадио, где рассказывала, чем примечательна эта книга. Что это за такие звери Эскалоп, Краковяк, Качевлик? Где они живут? Чем они живут и как смотрят на этот мир? И напоминают ли в чём-то нас самих?

Вера Бурлак “Фантазюркі”

"Что поют разные машины? Откуда берутся и куда исчезают зачарованные домики? Какие события разворачиваются в лужах?” — пишут в аннотации к книге. Она была издана в 2018 году в "Галіяфах". Деньги на издание были собраны через краудфандинг. "Фантазюрки" — победитель премии Тётки за лучшую детскую книгу в 2018 году.

"Стихи легко запоминаются ("Лужына, лужына, дрэвамі абкружана"), они часто похожи на игры. Но игривость вовсе не значит примитивность. Наоборот, эту книгу можно назвать "философией для самых маленьких", — так оценила книгу писательница Людмила Рублевская.

Свен Нурдквист. Серия книг про Петсона и Финдуса

Серия про Петсона и Финдуса рассказывает о жизни уже немолодого мужчины Петсона и его ещё молодого кота Финдуса. Выходит в издательстве "Кнігазбор" в переводе Надежды Кондрусевич. В книгах речь идёт о разных жизненных ситуациях, в которые попадают Петсон и Финдус.

Петсон живёт в доме на краю маленькой шведской деревушки, в глубинке. Он надёжный друг и всегда тут как тут, когда Финдус попадает в беду. Финдус — молодой, весёлый, неугомонный и непутёвый — настоящий антипод Петсона! Кот умеет разговаривать, однако скрывает это от всех людей, кроме своего хозяина.

Стыян Холе. “Лета Гармана”

Знаменитый норвежский писатель и иллюстратор Стиан Холе написал книгу о мальчике Гармане, который вот-вот пойдёт в первый класс. Книга вышла в 2018 году в издательстве "Янушкевіч" в переводе Юлии Тимофеевой.

Это последние летние денёчки свободы мальчика Гармана. Он смущён и растерян. А тут ещё и пожилые тётушки, которые каждое лето приезжают из "чужого времени" и привозят с собой "ревматизм, артрит и миндальный пирог". Гарман рассматривает зубные протезы тётушек и расспрашивает их о смерти, времени и страхах, которые скрываются внутри каждого из нас.

Юя Висландер и Свен Нурдквист. Серия книг про Маму Му

Серия книг рассказывает о приключениях Мамы Му и её друга Ворона. Иллюстрации к книгам о ней делает Свен Нурдквист, автор "Петсона и Финдуса". Книги выходят в издательстве Koska. Это маленькое независимое издательство, основанное в 2018 году, оно занимается изданием шведских книг для детей и подростков на белорусском.

Ганна Янкута. “Кот Шпрот і таямніца атракцыёнаў”

Книга Ганны Янкуты с иллюстрациями Лилии Давыдовской. События происходят в современном Минске. Книга вышла в 2018 году в издательстве "Янушкевіч".

"Однажды кот Шпрот, который любит ночью тайком сбежать с балкона и побродить по окрестностям, знакомится с привидениями, которые живут под окнами его дома. Так начинаются приключения кота и мальчика Алеся в Парке Челюскинцев и завязывается их дружба с соседями — призраками, воробьями, мышами. Герои книги спасают друзей, попавших в загадочную ловушку, и учатся вместе справляться с невзгодами", — рассказывает аннотация.

Юя Вісландэр і Лота Гефенблад. “Ёрдзіс”

Шведская детская писательница Юя Висландер вспоминает в книге о своём детстве в 50-х годах в Швеции. Девочка Йордис живёт в районе Стокгольма Хагалунде вместе с мамой, папой, сестрой и бабушкой. Девочка рассказывает нам о разных интересных происшествия из своей жизни. Книга вышла в переводе Надежды Кондрусевич и была издана в издательстве Koska в 2018 году.

Надзея Ясмінска. “Сем ружаў”

Это первая белорусскоязычная книга писательницы Надеи Ясминской. И за эту книгу она сразу получила премию Тётки в 2016 году. "Семь роз" была признана лучшей белорусской книгой для детей и подростков и книгой с лучшим художественным оформлением. Издана она была в 2015 году в издательстве "Галіяфы".

Семь роз. Семь девочек. Семь волшебных историй про любовь и дружбу, отвагу, необычные приключения и настоящие чудеса.

Эрых Кэстнэр. “Незвычайныя прыгоды Луізы і Лоты”

Немецкий бестселлер вышел в 2018 году в издательстве "Тэхналогія". Переводила его с немецкого Галина Скакун.

Сюжет: сёстры-близнецы Луиза и Лота познакомились на каникулах, поняли, что у них одни и те же мама и папа и, возвращаясь домой, поменялись местами. Тут и начались их приключения, смешные и грустные — девочкам так хотелось, чтобы и родители, и они сами всегда были вместе! Можно ли снова поженить родителей, которые развелись лет десять назад, разделили детей и живут в разных городах?

Сяргей Календа. “Балтыйскія шкарпэткі”

Новая книга плодовитого белорусского писателя Сергея Календы. На этот раз детская — "Балтийские носки". Книга пока ещё не издана, Сергей только собрал деньги краудфандингом.

"Балтийские носки" — это десять историй, в которых персонажи оказываются не теми, кем казались в самом начале. Глаза друга, любимой или родственника вспыхивают потусторонним огнём, и бывает, что только смешные куклы или носки спасают героев из пасти жути.

"Crossover fiction, или kidult-истории, в наш век становятся всё более популярными, возвращается мода на ужасы, триллеры и жуть — это трогает, держит детское внимание до конца, до последней страницы. Достаточно упомянуть Братьев Гримм без цензуры: набитый камнями и зашитый желудок Серого Волка — или истории Шарля Перро, где Мальчик-с-пальчик обманом заставляет великана съесть своих детей, или тот же Крошка Цахес, со своими далеко не детскими желаниями", — пишет Сергей в описании проекта.