Вы здесь

Speаk Dating на шведском или датском: в Минске отметили День европейских языков

Еврорадио

26 сентября Национальная библиотека буквально гудит на разные лады. Повсюду слышится немецкий, венгерский, французский, белорусский, английский, шведский, датский, болгарский языки. Впервые вместе со всем миром в Беларуси отмечают День европейских языков. Представители культурных институтов и посольств стран Евросоюза проводят Speаk Dating с любителями поговорить. И таких любителей — толпа: 200 бланков с шестью пустыми окошками, которые после языкового свидания закрываются красивыми наклейками, расходятся за первые полчаса ивента. Далее пятиминутные встречи с носителями пятнадцати европейских языков происходят без наклеек, но с энтузиазмом, подарками и улыбками.

— Мы владеем русским, белорусским, английским, — перечисляют студентки БНТУ. — Пришли сюда, чтобы попрактиковаться в разговорном английском языке, потому что нам сказали, что здесь есть носители языка. А также познакомиться с людьми из других стран, узнать их культуру и характер.

— Естественно, что языки учить надо, в современном мире это необходимо. Тем более при устройстве на любую работу нужен язык.

— У нас в университете очень высокий уровень преподавания аглийского, развивают именно разговорный язык, поэтому за прошлый год мы его хорошо подтянули.

Беседы с носителями языков зависят от владения тем или иным языком "собеседника". На шведском стенде девушки на примере пальчиковых игрушек рассказывают детям о названиях животных. Рядом на литовском стенде девушка пытается выучить соседское "спасибо" — Ačiū. Подсев к польскому стенду можно пообщаться с приятной дамой из Польского института о характере поляков, к еврейскому — прикоснуться к необычному алфавиту, французскому — получить круассан. А литератор Глеб Лободенко, ответственный за белорусский стенд, дарит своим собеседникам сумки!

"На этой сумке написано, что вы теперь белорусскоязычный человек. И если будете ходить по улице, все будут знать, что с вами можно поговорить по-белорусски", — обращается он через переводчицу к студенткам из Пакинстана. Интересно, что у белорусского стенда, расположенного между немецким (здесь, кстати, можно пообщаться с женой нового посла Германии Манфреда Хутерера) и итальянским, очередь не уменьшается. Лободенко, пользуясь своими книгами, объясняет, чем отличается стул от фатэля, и рисует котов. Большинство публики — студенты и преподаватели.

"Мы владеем английским и французским иностранными языками. Английский знаем на уровне С1, французский учим меньше лет, поэтому у нас уровень В1, — говорят студенты факультета международных отношений БГУ два Ильи и Анна. — На самом деле нам очень интересно узнать о международном обмене, стажировках, очень интересно пообщаться с атташе, иностранными спикерами, которые принимают непосредственное участие в культурных мероприятиях в нашей стране. В последнее время хочется узнавать мнение о странах именно от носителей языка, а не из учебников".

Помимо встречи с носителями языков здесь можно поучаствовать в викторине, почитать книги на языках, которые представлены на ивенте, выиграть призы. Ещё — научиться языку жестов!

День европейских языков в Беларуси — стартовое мероприятие белорусского кластера EUNIC. EUNIC — объединение культурных представительств стран Евросоюза. Оно состоит из 36 организаций из 28 стран — членов Евросоюза. Один из координаторов белорусского кластера — директор Института Гёте в Беларуси Якоб Рачек — обещает, что праздник европейских языков будет теперь проходить в нашей стране ежегодно и станет более масштабным.

"Я надеялся, что придёт много людей, но их очень много! — улыбается Якоб Рачек. — Теперь у нас представлены 14 языков стран Европейского союза. Но в следующем году мы хотим, чтобы здесь были проставлены все языки стран Европы — Норвегии, Албании, Украины и т. д. Для меня также важно, чтобы мы говорили о ненациональные языки, такие как, например, ромский, о локальных европейские диалектах и даже эсперанто... У белорусского кластера EUNIC сегодня старт, и думаю, что он успешный. Для нас также важно сотрудничество между всеми европейскими партнёрами. Это инновация, так как в таком виде мы ещё не работали вместе. Подготовка ко Дню европейских языков была очень приятной и конструктивной, поэтому ещё это такой фестиваль европейского сотрудничества".