Появилось 80 переводов песни Рыбака на русский и 15 - на белорусский

Песню Александра Рыбака "Fairytaile" перевели на русский язык. Причем уже 80 раз.
Конкурс переводов объявил российский Первый канал, сообщает БЕЛТА.

Среди авторов переводов в основном молодежь от 13 до 18 лет. Переводы пришли также из Беларуси, Украины, Литвы, Эстонии.

Самые интересные тексты устроители конкурса намерены отправить Александру Рыбаку.

Переводить песню на белорусский язык призвал сотрудник Радио Свобода Сержук Витушка.

Как сообщает  "Наша Ніва", на сегодняшний день белорусских переводов около 15. Свои варианты "Fairytaile"предложили Сержук Соколов-Воюш і Сергей Балахонов.

Вариант Сержука Соколова-Воюша:

Ведаў я адну дзяўчыну
З тых часоў прайшлі гады
Мы плылі у аблачынах
Хоць даўно… Ды сапраўды…

Ў казку я закаханы зноў
Гэты боль здавён
Можа быць звар’яцелы я
Бо на мне праклён.

Сваркі ўдзень, каханьне ўночы
Так ніхто, ніколі, не
Мне журбой ня поўніў вочы,
Так ня нёс у рай мяне.

Ў казку я закаханы зноў
Гэты боль здавён
Можа быць звар’яцелы я
Бо на мне праклён.

Ростань лёс прынёс раптоўна
Я прысьпешваю хаду
Каб усё пачаць ізноў нам
Як знайду, цябе знайду.

Ў казку я закаханы зноў
Гэты боль здавён
Можа быць звар’яцелы я
Бо на мне праклён.

А яна — казка, гэта так
І мой боль здавён
Можа быць звар’яцелы я
Бо на мне праклён.
 


Последние новости

Главное

Выбор редакции