Минюст: Россия, Литва, кто следующий?

Пока нас называют неправильно немцы, норвежцы, греки, латыши, финны, венгры. А вот "братья венесуэльцы" не подкачали
Минюст Беларуси решил разобраться с неправильным употреблением названия нашей страны. Если на прошлой неделе разговор шёл о России, то теперь — о Литве. Министр юстиции Виктор Голованов сообщил, что в Минске недовольны тем, что в Литве нас называют "Балторуссия".

В Министерстве иностранных дел Литвы Еврорадио подтвердили, что официально нас действительно называют "Республика Балторуссия", а сокращённо можно употреблять вариант "Балторуссия". А о заявлении белорусского министра там знают только из прессы: официально к ним никто пока не обращался.

Известный языковед Юрий Бушляков поражается это ситуации — когда русскоязычные белорусские власти учат тех же россиян правильной форме названия нашей страны.

Юрий Бушляков: "Мы не можем отдавать приказы. Это выглядит немного  смешно — когда во всех сферах жизни господствует русский язык. Это странно, что белорусская форма произношения навязывается носителям языка".

Но сам факт, что тема поднимается, неплох, поскольку это может привести к более широкому использованию варианта "Беларусь", считает Бушляков.

В некоторых странах сдвиги уже очевидны. Например, шведская академия в этом году поменяла название белорусского народа с vitryssar на belarusier. Раньше "Белой Россией" мы были и в немецких официальных документах. И хотя на официальном уровне теперь всё изменилось, всё же обычные немцы знают Беларусь как Weißrussland ("Вайсруссланд").

"Германия на дипломатическом уровне называет нас корректно. Они говорят "де Републик Беларусь". Но немцы сами процентов на 85 или 90 не знают, что такое Беларусь. Они говорят "Вайсруссланд", — говорит бывший посол Беларуси в Германии Пётр Садовский.

Но к этому нужно относиться терпимо — так как такие вопросы болезненно воспринимаются только нациями с определённым комплексом неполноценности, говорит Садовский. У других стран никаких проблем с этим нет. Например, поляки называют Италию — "Влохи", Германию — "Немцы", от слова "немые". И никто не обижается.

Пётр Садовский: "К этому надо относиться спокойно. Но когда с Медведевым говорили журналисты, там один лукашенковский журналист показал свой "патриотизм" и задал вопрос о названии Беларуси. Оно немного глуповатое. В России есть модель словообразования: Финляндия, Болгария, Венгрия, Швеция, ну и, соответственно, Россия, и может быть "Белоруссия". Ничего здесь дурного нет. Но поскольку у нас колониальное прошлое в отношениях с Россией, языки близкие, то психологически воспринимать это можно".

Согласно Садовскому, проблема в том, что Беларусь слабо знают в мире как независимое государство.

А то, что в каждом языке существуют свои названия, полностью закономерно, считает Юрий Бушляков:

"Это абсолютно закономерно, что в каждом языке существует своё название. Не называем мы Финляндию — Суоми, Грузию — Сакартвело. Если с этой точки зрения посмотреть, стать объективным наблюдателем, то нужно признать, что россияне имеют полное право пользоваться той формой, которую они считают для своего языка традиционной и оправданной".

Но есть другая сторона. Люди, живущие далеко от нас, не видят разницы между "Русью" и "Россией", говорит Юрий Бушляков:

"Мы не хотим, чтобы на других языках страна называлась "Белой Россией". И мы обращаем внимание носителей языка, что в их языках не отражается эта разница. Своими замечаниями мы можем подкорректировать эти названия".

Геннадий Буравкин работал постоянным представителем Беларуси в ООН как раз в те времена, когда наша страна стала называться Республикой Беларусь. На его взгляд, то, что по сегодняшний день её называют иначе, виновата наша дипломатия, которая слишком поздно спохватилась.

Геннадий Буравкин: "После размышлений мы пришли к выводу, что называть надо "Беларусь". И тогда это было принято в ООН. И я считаю, что это было разумно. И то, что нас по старой советской привычке называют иначе, мне кажется, что это недостаток нашей дипломатии, которая не успела донести, что именно так нужно называть наше независимое государство".

А пока немцы называют нас Weißrussland, норвежцы — Kviterussland, греки — Λευκορωσία (Левкороссия), латыши — Baltkrievija, финны — Valko-Venäjä, венгры — Fehéroroszország. А вот французы и англичане говорят Bélarus. И "братья-венесуэльцы" не подкачали: официальное венесуэльское радио называет нас la República de Bielorrusiae.

Последние новости

Главное

Выбор редакции