Газета New York Times в своем тексте впервые использовала слово "trasianka". Его применили в статье о переводе новой книги белорусской литераторки Юлии Тимофеевой "MOTHERFIELD: Poems and Protest Diary".
— Этот термин может иметь негативный оттенок, но поэты, как я заметил, склонны находить его захватывающим, — пишет журналист New York Times.
"Motherfield " или" Материнское поле" — поэтический сборник Юлии Тимофеевой, вышедший на английском языке. В нём Тимофеева рассматривает вопросы языка, национализма и угнетения.