Фильмы Чаплина покажут с белорусскими титрами
В управе ТБМ в Минске состоится показ фильмов, переведенных на белорусский язык. "Изюминкой" программы будет то, что для переводы взяты... "немые" ленты.
Программа, которая стартует 6 апреля, получила название "Немое кино". Об этом Еврорадио рассказала студентка Лингвистического университета Анастасия Кухаренко.
По ее словам, проект "Немое кино" является совместной студенческой инициативой. Его участники уже перевели примерно 10 фильмов с участием Чарли Чаплина.
Анастасия Кухаренко: "Первоначально мы планировали это показывать 1 апреля, чтобы заинтриговать людей. Всем понятно, что молчать по-белорусски умеют все. В этих фильмах есть надписи, есть указания по-английски — мы это перевели на белорусский язык. И благодаря друзьям, которые умеют монтировать фильмы, все эти надписи были заменены на белорусские. Там титры по-белорусски и все надписи".
Начало показано намечено на 20.15.