Митрополит Павел рассказал, почему до сих пор не выучил белорусский язык

Фото: tut.by
Фото: tut.by

В Национальной библиотеке в Минске презентовали Новый Завет на белорусском языке, сообщает tut.by. Над переводом библейская комиссия при Белорусской православной церкви работала 25 лет. Издание приурочили к 500-летию со дня выхода первой книги белорусского просветителя Франциска Скорины.

На презентацию приехали митрополит Минский и Слуцкий Павел, глава католической церкви Тадеуш Кондрусевич, министр информации Александр Карлюкевич, депутат Палаты представителей Елена Анисим и др.

Книга вышла тиражом 6000 экземпляров. Купить ее можно будет в церковных лавках, а также в Кафедральном соборе. Кроме того, в православной церкви обещают ее оцифровать, чтобы сделать доступной каждому желающему.

Митрополит Павел заявил, что после выхода белорусскоязычного Нового Завета не станет больше белорусскоязычных церковных служб.

"Я бы не стал связывать появление этой книги с богослужениями на белорусском языке. Вы понимаете, у нас нет такой канонической или догматической установки относительно языка. Будут люди желать — можно делать богослужения. Дело в том, что многие люди, которые сегодня ходят в храм, привыкли молиться на церковнославянском языке. У нас была попытка. Несколько лет назад один из настоятелей, ревностный такой, решил сразу все богослужение переводить на белорусский язык. Ну и что — люди перестали ходить, потому что для них было тогда неясно. Сегодня вырастает такое поколение, которому белорусский язык будет ближе", — рассуждает руководитель БПЦ.

Кстати, митрополит Павел после своего назначения в Беларусь и сам обещал выучить белорусский язык. Но до сих пор не говорит по-белорусски. Он объясняет это тем, что затянула будничная административная деятельность. "Многое, что я слышу на белорусском языке, я понимаю, но как мудрая собака, все понимаю, но сказать не все могу. Я думаю, что со временем буду продолжать этим заниматься. Суета заедает", — признался церковный иерарх.

Тех, кто работал над переводом, наградили почетными церковными грамотами и медалями.

Завершил мероприятие Митрополичий хор Минского Свято-Духова кафедрального собора. Среди прочего он исполнил песню "Магутны Божа".

Кстати, 25 ноября свой первый официальный перевод Нового Завета на белорусский язык представит и Римско-Католический костел в Беларуси.

Последние новости

Главное

Выбор редакции