Катя Оаро: "Сарочае радыё" — книга о поисках честной журналистики

Некогда белорусская независимая журналистка, а ныне уже писательница Катя Оаро презентовала в Минске книгу "Сарочае радыё". Специально для этого литератор приехала из Франции, где живет последние несколько лет. Из-за узнаваемости некоторых персонажей книги и историй "Сарочае радыё" начали называть повестью о жизни Еврорадио. Мы встретились с Катей, чтобы узнать о впечатлениях от первой собственной презентации в жизни и убедиться в происхождении героев произведения.

Еврорадио: Какие впечатления от презентации?

Катя Оаро: Я сама была удивлена, но было очень много интересных и неожиданных вопросов. Даже до чтения отрывков не дошло. Пришли люди, многие из которых уже прочитали книгу, и мне было очень интересно с ними говорить. Не скажу, что людей было много. Может, потому что это было воскресенье, к тому же 23 февраля, вполне возможно, что этот праздник до сих пор отмечают в Беларуси. Но были и знакомые, и незнакомые люди. Я сделала для посетителей "комплименты": конверты с отрывками из своих любимых произведений белорусской и мировой литературы, которые можно было забрать с собой, посмотреть, что тебе выпало. Также я привезла кое-какие французские угощения для атмосферы. Естественно, как было в самом зале, я не знаю, но мне показалось, что было очень тепло. Это ведь была моя первая презентация, поэтому я не знала, чего ожидать, но мне очень понравилось.

Еврорадио: А какие самые интересные вопросы?

Катя Оаро: Проходила презентация в "Арт-сядзібе", где на стенах висят фотоснимки с белорусскими литераторами в фольклорных образах. Так вот, Альгерд Бахаревич спросил, какой образ я выбрала себе. Это было очень неожиданно, я никогда не задумывалась на этот счет... Естественно, спрашивали, сколько правды в повести. Спрашивали, действительно ли произошла та ситуация на журфаке. Спрашивали, что произошло с этими журналистами впоследствии. Дело в том, что раньше в повести был эпилог, который делал финал не таким открытым, можно было многое понять. Но потом я решила эпилог снять. И ответом было то, что это все-таки литература, а значит, произведение закончилось именно там, где оно закончилось.

Еврорадио: А насколько герои повести соответствуют реальным журналистам, которые работали вместе с тобой на радио?

Катя Оаро: Естественно, там есть и сборные образы, особенно не главные, а второстепенные персонажи. Есть образы, в которых себя могут узнать несколько прототипов. Где-то через волосы, где-то через бороду, татуировку и т.д. А есть герои, которые действительно списаны с живых людей, и я очень надеюсь, что я никого не обидела.

Еврорадио: Так все же эта книга именно о Еврорадио?

Катя Оаро: Эта книга о независимом радио. Я действительно работала на Еврорадио, поэтому многие из журналистов могут себя там узнать. Но книга не о Еврорадио, она о поисках правды, о поисках некой честной журналистики высоких стандартов. Еврорадио выступило такой почвой для написания книги.

Последние новости

Главное

Выбор редакции