"Говори нормально". Как белорусы переходят с русского на родной язык

Встреча "Беларускамоўных" в кафе "Грай"
Встреча "Беларускамоўных" в кафе "Грай"

В Минске стартовал второй сезон встреч "Беларускамоўныя", которые проводит "Арт-сядзіба" по средам в 19:00 в кафе "Грай". Герои проекта — знаменитые музыканты, студенты вузов, сантехники, врачи, художники и поэты. Они рассказывают о своём пути к родному языку. Истории вдохновляют слушателей не бояться использовать родной язык повсюду: в школах, вузах, на работе, в магазинах и поликлиниках.

"Говори нормально". Як беларусы пераходзяць з рускай на родную мову

"Мы мотивируем — наверное, это наша главная миссия, — говорит директор "Арт-сядзібы" Алесь Снег. — Бывает так, что человек приходит на первую встречу, слушает героев — и вот, ему уже не терпится поделиться личным опытом".

Журналистка Еврорадио Мария Войтович познакомилась с некоторыми молодыми участниками этих вечеров, которые рассказали, почему решили говорить по-белорусски, с какими проблемами встретились при переходе на белорусский язык и как потом изменилась их жизнь.

Иван Петров, сотрудник LSTR Adzieńnie: "Польша — то место, где я впервые начал говорить по-белорусски"

Ивану Петрову 27 лет. Сейчас он живёт в Минске, работает в фирме LSTR Adzieńnie да учиться графическому дизайну. Парень хорошо говорит на белорусском языке, в паспорте — штамп "гражданин Российской Федерации".

"Говори нормально". Як беларусы пераходзяць з рускай на родную мову
Иван Петров/picgra.com

"Два года назад я приехал из Калининграда, там живёт моя семья, — рассказывает Иван. — Мой папа из Беларуси, из Могилёвской области, он говорит по-русски, но время от времени употребляет белорусские слова. В детстве у меня были детские книги на родном языке, поэтому, видимо, чувствую себя белорусом ещё с тех ранних лет.

То, что белорусы должны знать белорусский язык, понял, когда начал гонять в Польшу на различные концерты, где выступали белорусские группы. Можно сказать, что Польша — то место, где я впервые начал говорить по-белорусски. Мне это понравилось. Потом смотрел белорусские программы, слушал белорусское радио, скачал учебник по белорусскому языку, выписывал правила, листал словари. Где-то с 2013 года стал писать некоторые сообщения в соцсетях по-белорусски.

Сначала русским друзьям это казалось экзотическим, некоторые начали говорить, что я какой-то сумасшедший, мол, никто не понимает, что пишу, зачем? Я отвечал, что могу объяснять, писать что-то дополнительно или отвечать на том языке, на котором ко мне обратятся. В 2014 году, когда начались печальные события в Украине, я стал пользоваться родным языком ещё чаще. Я знакомился с белорусами и белорусками в "ВКонтакте", мне было приятно с ними переписываться, мы находили общие темы. В какое-то время появилось желание переехать на Родину".

"Говори нормально". Як беларусы пераходзяць з рускай на родную мову

Отец Ивана поддержал его идею, а вот мать, у которой были корни в Польше, мечтала, чтобы сын выучил польский язык и переехал в Варшаву или Лодзь. Иван выбрал Беларусь. В Минск он перебрался в 2017 году.

"За два года, что здесь живу, никогда не встречал вражды к белорусскому языку. Никто никогда не просил меня говорить на другом, — продолжает собеседник. — Если люди что-то не понимают, обычно извиняются. Мол, учили, но практики долго не было, забыли, просят перевести или повторить".

Иван говорит, что его мечта — получить белорусское гражданство, он надеется, что проблем с этим не будет.

Марина Дубатовка, студентка истфака БГУ: "Семья относилась отрицательно к моему решению, но теперь привыкли"

20-летняя студентка истфака БГУ Марина Дубатовка говорит на белорусском языке почти два года. Говорит, что переходит на другой язык только в тех случаях, когда контактирует с иностранцами.

"Говори нормально". Як беларусы пераходзяць з рускай на родную мову
Марина Дубатовка

"Белорусская история, культура и язык меня интересовали всегда, — говорит девушка. — Я воспринимаю это цельно. Ежедневно говорить по-белорусски начала после знакомства с активистами "Арт-сядзібы" в их лагере в 2017 году. Именно тогда впервые оказалась в окружении белорусскоязычных людей — была сильно удивлена, так как до этого не встречала такой их концентрации в одном месте в одно время.

"Говори нормально". Як беларусы пераходзяць з рускай на родную мову
Летний лагерь "Арт-сядзібы"

После лагеря решила попробовать говорить сама. Было интересно, получится ли. Раньше я старалась читать белорусскую литературу, иногда разговаривала, некоторые предметы на факультете преподаются по-белорусски, поэтому какая-то лексика у меня уже была.

Моя семья относилась негативно к моему решению, но теперь привыкли. Потребовалось месяцев шесть. Первое время родные не понимали какие-то слова, просили повторить, спрашивали, зачем мне нужно говорить по-белорусски, если я выросла в русскоязычной семье. Было сложно, но не скажу, что это меня сломало. Чаще люди относятся к языку позитивно. Правда, однажды был случай, когда в поликлинике в гардеробе мне возвращали пальто и я сказала: "Дзякуй!". Какая-то женщина, которая стояла рядом, спросила: "Извините, вы говорите по-белорусски? Вы из БНФ? Нам не надо такого, как в Украине!". Я удивилась, что одно слово вызвало такую ​​реакцию. Мы немножко поговорили, но я понимаю, что до сих пор есть люди, их много, которым кажется странным, когда кто-то говорит по-белорусски. Тем не менее всё моё окружение привыкло. Некоторые друзья тоже изучают родной язык. Так и живу, не думаю отказываться".

Марина делится интересным опытом:

"Недавно я проходила практику в белорусскоязычной гимназии №23, преподавала историю в 10-11-х классов. Не встретила ни одного белорусскоязычного ученика. Да, они пользуются языком, если отвечают домашнее задание, но постоянно путаются в словах. При этом учебники — белорусские, математика преподаётся по-белорусски, но такая ситуация. Видимо, в младших классах происходит что-то другое, не знаю. Ощущение, что большинство старшеклассников пришли сюда учиться, потому что просто рядом живут. Иначе не могу объяснить".

Анна Попова, студентка архитектурного факультета БНТУ: "Родители постоянно подбивали меня, а я всё откладывала"

22-летняя Анна Попова учится на архитектора и подрабатывает в фирме своего отца. Говорит, что семья у неё русскоязычная, родители, борцы по натуре, тянулись к родному языку, слушали белорусское радио, но начать говорить так и не удалось. Тем не менее они мечтали, чтобы дочь говорила по-белорусски.

"Говори нормально". Як беларусы пераходзяць з рускай на родную мову
Анна Попова

"Они постоянно подбивали меня, а я всё откладывала, — смеется девушка. — И вот однажды к нам приехал мой друг, белорусский музыкант Илья Фалежинский. Он устроил дома квартирник, потом сидели за столом, родители снова стали спрашивать: "Ну когда ты уже начнёшь говорить по-белорусски?". Вдруг я решила: всё, с этого момента разговариваю только на родном языке. Это было пять-шесть лет назад.

Принципиально больше не говорю ничего по-русски, за исключением ситуаций, когда люди что-то не понимают. Но даже тогда не перехожу, а объясняю то, что сказала. Несколько первых месяцев было сложно. Мне не хватало слов, чтобы элементарно рассказать, как мои дела. Приходилось молчать. Потом скачала на телефон словарь и подсматривала, когда было нужно. Сейчас мне сложно говорить на русском языке".

Анна рассказывает, что ей сильно повезло с преподавателями. За всё время обучения ни с кем из них ни разу не было проблем по поводу языка. Наоборот, ей повышали баллы, делали какие-то бонусы, пытались тоже переходили на белорусский язык в разговоре.

"В этом смысле у нас очень приятный факультет, — говорит Анна. — Первое время, правда, некоторые однокурсники подшучивали надо мной, считали, что я понтуюсь, но потом привыкли. Очень много было ситуаций, когда люди просили, даже заставляли перейти на русский язык, но я не поддавалась. Я с этими людьми какое-то время не контактировала, но через год-два они возвращались, и белорусский язык для них уже не был проблемой.

В общем, окружение очень меняется. Думаю, что язык — это я. Если ты не можешь принять меня с моим языком, наверное, нам не по одной дороге. Тем не менее у меня много русскоязычных друзей. Если вижу, что кто-то начинает вдруг говорить по-белорусски, поддерживаю. Ошибки все могут делать — иногда даже не исправляю, поскольку к этому не всегда относятся положительно, можно отбить тягу к языку. Я и сама люблю потрасянить, не вижу в этом ничего страшного".

Екатерина Моссе, поэтесса, редактор издательства "Харвест": "Раньше я писала, как пишут многие, а сейчас нашла свои интонации"

22-летняя Екатерина Моссе рассказывает, что изначально её семья была полностью русскоязычной, а идеей начать говорить по-белорусски увлеклась её мать. Девушка решила её поддержать, записалась на курсы “Мова нанова” — и вот уже четыре года мать и дочь общаются исключительно по-белорусски.

"Говори нормально". Як беларусы пераходзяць з рускай на родную мову
Екатерина Моссе/facebook.com

"Я решила попробовать, не загадывая на будущее, но через некоторое время не смогла вернуться к русскому языку, — говорит поэтесса. — Я себя почувствовала в этом очень органично, комфортно, до сих пор живу этим языком, привношу его в жизнь других людей".

Екатерина училась в Минском государственном лингвистическом университете. То, что она вдруг начала говорить по-белорусски, удивило однокурсников, но все относились положительно. Некоторые тоже вдохновились на то, чтобы перейти на белорусский язык. Преподаватели были с девушкой на одной волне.

"Говори нормально". Як беларусы пераходзяць з рускай на родную мову
facebook.com

"Сейчас даже стихи я пишу только на белорусском языке, — продолжает девушка. — Сначала было сложно: белорусский язык был неведомым, это почти как начинать писать на иностранном языке. Такая кампания может оказаться провальной, но я рискнула. Начала пробовать, как могла, как получалось. В итоге вышла на лучший уровень, чем был до этого. Открыла такие возможности, которых не видела, когда писала на русском языке. Трудно объяснить — больше свободы, наверное. В какой-то момент пришло ощущение, будто я нашла свой голос именно на белорусском языке. Раньше я писала, как пишут многие, а сейчас нашла свои интонации, свой словарь, свои образы. Наверное, это самое главное".

Екатерина говорит, что не знает, много ли людей вдохновила на такой подвиг, но перед окончанием учёбы на белорусском языке начала разговаривать её однокурсница. Сейчас она работает на белорусскоязычном радио.

Денис Мандик, повар в ресторане Franky, лидер "Моладзі БНФ": "Мне просто некуда деваться от белорусского языка"

20-летний активист Денис Мандик рассказывает, что начал говорить по-белорусски всего два года назад, но ещё в школе интересовался белорусским историей и культурой.

"Говори нормально". Як беларусы пераходзяць з рускай на родную мову
facebook.com

"Сначала просто пытался разговаривать с белорусскоязычными знакомыми, а в какой-то момент понял, что белорусский язык — это уже неотъемлемая часть моей жизни, — говорит он. — Нужно разговаривать всегда, всё моё окружение стало белорусскоязычным. Мне просто некуда деваться от белорусского языка".

Денис переехал в Минск из родного Борисова, начал ходить на концерты, которые организовывала “Арт-сядзіба”, — и как-то всё закрутилось.

"В Борисове было сложно, — признаётся Денис. — Я понимаю, что в любом случае можно было пытаться говорить по-белорусски и там. Но Борисов — довольно заводской город, почти все люди говорят по-русски, мало кто вообще понимает белорусский язык, поэтому там обычно происходят сложности в коммуникации с людьми. Наверное, это каким-то образом мне мешало начать говорить раньше".

"Говори нормально". Як беларусы пераходзяць з рускай на родную мову
Город Борисов/ver2.edinstvo.by

Мать выбор сына поддержала, отцу было всё равно. В магазинах и где-то на улице Дениса иногда просят говорить "на нормальном языке". Юноша не обижается, считает, что эти люди просто пока ничего не понимают. По его словам, из всех старых друзей из Борисова никто не начал говорить по-белорусски, но многие говорят, что, благодаря ему, подтянули родной язык, узнали новые слова.

"Всё нормально, — улыбается Денис. — Никаких проблем с друзьями никогда не было. Моя руководительница на работе определённым образом причастна к белорусской среды, у неё есть белорусскоязычные друзья, поэтому вопросов не возникает".

Дарья Белькевич, сотрудница Пэн-центра: "Сестра моё решение восприняла очень резко. Всё время говорила: “Говори нормально”"

26-летняя Дарья Белькевич училась в филологическом классе в Слониме, а потом окончила экономический университет в Минске. Два года занималась в Белорусском коллегиуме, говорить по-белорусски начала там же в 2013 году. Девушка рассказывает, что в её семье принято говорить по-русски, но папа, учитель истории, преподавал историю Беларуси по-белорусски и хорошо знает язык.

"Говори нормально". Як беларусы пераходзяць з рускай на родную мову
Дарья Белькевич/facebook.com

"В экономическом университете историю преподавал прекрасный Иван Иванович Сацукевич, — говорит собеседница. — Он очень крутой специалист в своей области, также крутой экскурсовод. Интересно рассказывал о Беларуси, сам увлекался — всё по-белорусски. Сама я начала говорить ещё во время обучения в Белорусском коллегиуме. С нами учились и русскоязычные люди, никому это не мешало. Благодаря коллегиуму я попала в окружение "Арт-сядзібы", потом даже немного там работала, помогала устраивать некоторые мероприятия.

Ещё в это время была такая тусовка "Літкава", где авторы читали свои стихи. Я всё посещала, и потихоньку втянулась в белорусскоязычную среду. Стало больше людей, с которыми можно было говорить по-белорусски, не стесняться, меня понимали и поддерживали".

Девушка говорит, что родственники в основном отнеслись к её решению позитивно.

"Каких-то неприятных выпадов в сторону белорусского языка я не помню, — отрезает Дарья. — Но, например, сестра моё решение восприняла очень резко. Всё время говорила мне: "Говори нормально, я ничего не понимаю". Иногда бросала трубку. Ещё пару случаев было в такси, меня спрашивали: "Вы по-польски или по-украински разговариваете?". Ну ещё во время распределения попала в колледж, где просто общаться было сложно, не то, что по-белорусски. Пожалуй, стоило бы попробовать, но в двадцать один мне не хватило опыта и смелости".

Больше важных и интересных новостей в итоговой программе "Петарда":

Последние новости

Главное

Выбор редакции