Дакота: "Поклонники из России просят белорусскоязычных песен"

Певица рассказала Еврорадио о том, как избавилась от братьев Меладзе, о новом продюсере и скором выходе сольного альбома Со времени завершения проекта "Фабрика звёзд-7", где Дакота получила широкую известность, певица не записала ни одного клипа, не выпустила ни одного альбома.  Только сегодня белоруска рассказывает, почему так произошло.

Дакота: “У меня контракт был на семь лет подписан. И из-за этого контракта я не могла работать с другими продюсерами. Были предложения в том числе и от Фадеева, от Дробыша и других продюсеров известных, но, к сожалению, я не могла с ними работать из-за этого самого контракта".

По сути братья Меладзе не давали Дакоте развиваться. Пока ещё один известный продюсер не стал бороться за расторжение контракта.

Дакота: “Около двух недель назад мы наконец расторгли контракт по взаимному согласию. Сейчас у меня новый продюсер, это Марат Хайрутдинов (компания Martin music). Это продюсер групп “Tokio”, Юлии Ковальчук, рок-легенд “Агаты Кристи”, Гарика Сукачёва.

С первых дней расторжения контракта Харутдинов начал интенсивную работу с белоруской. Новый проект так и будет называться — "Дакота".

Дакота: “В конце осени вы увидите результат — это будет клип, дебютный альбом и концертная программа. Вообще альбом будет революционным, так или иначе с претензией на это. Подобного в странах постсоветского пространства ещё не было".

А несколько месяцев назад Дакоте заказали саундтрек к новому российскому мегасериалу.

Дакота: “Так, например, с Домиником Джокером мы сделали саунд-трек к сериалу "Мама Москва", который скоро выйдет. Это будет длинная 100-серийная лента, довольно интересная, где будет много публичных персон. Например, Тина Канделаки, Андрей Малахов, Алла Довлатова, возможно, Филипп Киркоров. Очень много различных ярких представителей шоу-бизнеса".

Напомним, что Дакота — одна из тех редких артисток, которая способствует развитию белорусского языка. На последнем "Еврофесте" она исполнила белорусскоязычную песню "Цябе адчуваю" на текст белорусскоязычного поэта Глеба Лободенко. И прекращать частичную белорусизацию своего творчества певица не собирается.

Дакота: “Мне часто даже российские поклонники на форумах официального сайта пишут, что спой, пожалуйста, что-нибудь по-белорусски. Мы ничего не понимаем, но так красиво звучит. Людям нравится белорусский язык, и это чудесно, что я могу петь на разных языках. У меня есть несколько песен по-белорусски, и я думаю, что люди их услышат в любом случае".

Около месяца назад Дакота записала белорусскоязычную версию песни "Спички". Перевод сделал всё тот же Глеб Лободенко.

Дакота: “Прекрасный перевод. Последний раз, когда я выступала на каком-то мероприятии, то забыла русскоязычный текст. Пока репетировала, пока записывала на студии, так привыкла к белорусскому языку, что пришлось обращаться к своему директору: "Слушай, как там начинается второй куплет? Я забыла".


Фото Ilya Benton Photography

Последние новости

Главное

Выбор редакции