Image 3941

У мытнай дэкларацыі па-беларуску 46 памылак (фота дэкларацыі)

17 лістапада Вярхоўны суд прызнаў незаконным рашэнне Цэнтральнага суда Гомеля, па якім гамяльчанін Сяргей Сямёнаў быў асуджаны на 930 тысяч рублёў. Сяргей не пажадаў запаўняць дэкларацыю на рускай мове і патрабаваў беларускую версію дакумента.

Менавіта 17 лістапада Сяргей Сямёнаў зноў перасякаў беларуска-ўкраінскую мяжу. Беларускую дэкларацыю яму прапанавалі адразу, АЛЕ:

“Выглядае як звычайная дэкларацыя, толькі на беларускай мове. Але, напрыклад, там напісана: “сведкі аб тавары”, “ў”, я так разумею, на камп’ютарах у іх не ўсталявана, таму што ўсе “ў”, якія трапляюцца ў дэкларацыі, усе напісаныя асадкай”.

Журналісты Еўрарадыё знайшлі новую дэкларацыю на беларускай мове. Колькасць наяўных там памылак насамрэч пабіла ўсе рэкорды — мы налічылі 46 штук. А колькі налічыш ты? Глядзі дакумент!

Хто займаўся перакладам дэкларацый, у прэс-службе Мытнага камітэта Еўрарадые так і не распавялі: нібыта гэты чалавек зараз у камандзіроўцы ў Маскве. Дарэчы, Таварыства беларускай мовы не раз прапаноўвала чыноўнікам дапамогу ў перакладзе афіцыйных папераў.

ПРАЦА НАД ПАМЫЛКАМІ АД ЕЎРАРАДЫЕ
Самай распаўсюджанай памылкай было няправільнае выкарыстанне “ў”.
  • Некалькі разоў у дэкларацыі сустракаецца слова ў’езд (замест уезд). Відавочна, што перакладчык спрабаваў перакласці слова па аналогіі з рускай мовай, дзе пасля літары “В” стаіць цвёрды знак, аднак па-беларуску апостраф пасля галосных ніколі не пішацца.
  • “Кампетычныя” органы і “друкарныя” выданні. Ні першага ні другога слова ў беларускай мове проста не існуе.
  • Часта ўжываюцца словы, сэнс якіх перакладчыку дакладна невядомы. Напрыклад: весткі аб наяўнасці багажу, весткі аб наяўнасці тавараў ці сведкі аб таварах. Пра сэнс напісанага можна хіба што здагадвацца.
  • Слова прибыў напісана з рускай “и”, дый наогул у беларускай мове “р” заўсёды зацвярдзелае. Хаця, можа быць, тут невядомы перакладчык паспрабаваў увасобіць у жыццё беларуска-расійскую лучнасць?
  • Хапіла і сінтаксічных памылак. У адным выпадку было заўважна, як аўтар наогул забыўся, што пісаў на пачатку сказа (іншыя памылкі таксама захаваныя). Мне вядома, што у выніку указання у дэкларацыі недасканалых звестак, цягне за сабой адказнасць у адпаведнасці з дзеючым заканадаўствам.

Астатнія памылкі глядзі на далучаных фатаздымках (клікабельна).




 

Даслаць каментар





captcha image


А пакінулі:

назначэння

наяўная -- наяўная што?

моцнадзеючыя

плацёж

указаны

орган яго выдаўшы (пра коскі я маўчу)

валюце, або (нафіга коска?)



чыста беларускія словы, да.

Апублікавана: &#-48;&#-76;&#-48;&#-74; Серада, Лістапад 21, 2007
Адказаць


Гатоўка???
Напэўна філолаг напісаў. Можа быць увогуле готувка напішы.

Апублікавана: &#-48;&#-65;&#-48;&#-80;&#-48;&#-69;&#-47;&#-113;&#-48;&#-70; Серада, Лістапад 21, 2007
Адказаць



арыг. каштоўнасцей

трэба: каштоўнасцяў

Апублікавана: zerom Аўторак, Лістапад 20, 2007
Адказаць


старонка 2:
арыг.: "указанных"

выпраўлена: "указаных"

пажадана: "зазначаных"

Апублікавана: &#-48;&#-95;&#-47;&#-113;&#-47;&#-128;&#-48;&#-74;&#-47;&#-125;&#-48;&#-70; (punk786) Аўторак, Лістапад 20, 2007
Адказаць


Працяг...
арыг: "налічная"

выправілі: "наяўная"

трэба: "гатоўка"

Апублікавана: &#-48;&#-95;&#-47;&#-113;&#-47;&#-128;&#-48;&#-74;&#-47;&#-125;&#-48;&#-70; (punk786) Аўторак, Лістапад 20, 2007
Адказаць